
my fav mafumafu parts: (1)

yahoo 💘💘Oh my God. Mafu's cute voice and then the screams and his English 😍And Soraru's little interventions 💖

ATフィールドの言い方かわいすぎる。フィールろ みたいな感じで、、わかりますか、、、

え?AtRフィールド?(難聴)

「フィールド」の舌っ足らずな感じ可愛い

1:35 1:35 (2)

1:351:35 (2)

God i love that line, I found a different translation on the wiki as "in this religion you're the leader of the congregation" I think this translation works better with the idea of the song.

my fav mafumafu parts: 1:07 1:16 1:53 2:27 2:31 2:58 3:08 3:18 3:28 (2)

0:58 (2)

Lus Meru ぐらいのですよね

お前だの所の響きめっちゃ好きなんだけど分かる人いる?笑

(1)

0:59 (2)

the harmonies on this part /////

ロックンロールの辺り凄くて凄い

のそらるさんの君の全てをがなんかすごいすき

1:07 (2)

1:07 (3)

my fav mafumafu parts: 1:16 1:53 2:27 2:31 2:58 3:08 3:18 3:28 (3)

「さ」がかっこいい


くらい さァァァ"ァ"ンって力込めてる感じですごい好き

1:12 (2)

1:12 (3)

「さぁ」が可愛い

好きだぜ(語彙力)

〜笑うな惚れてる

の「知名度あるけど人気はそんなにないから色々大変ですね。」が好きすぎてやばい。(語彙力)

色々大変ですねw が好き

my fav mafumafu parts: 1:53 2:27 2:31 2:58 3:08 3:18 3:28 (4)

の嘲笑うのめっちゃ好きなんだけど同志いないですか

(2)

(4)

Are we not going to talk about Mafu's cute laugh at ? (Listen to the left side if you have ear buds or headphones)

mafu kun too cute 😍

あたりのところですよね⁉リピ確定ですww

いろいろ大変ですね笑笑すき

か

こういうまふ様が私は好きなんだぁ全部好きだけど( ・∇・)

小暮雪

笑いがなら歌ってるのすこ

色々たいへんwですwねwww

ですね

1:24 (2)

1:24 (3)

「ぼぉい」が可愛い

好きすぎて今でも永遠リピート

ですよね♡かっこいい✨✨

1:35 (3)

「はいはい」「え?」そらるさんで吐血そしてまふくんかっこいい

くらいからかな?

ぐらいの「はいはい」のところめっちゃいい感じになりそう!(語彙力)

*まろ

『死ぬんじゃねえぞ お互いになぁぁぁー!!』

めっちゃ鳥肌たった

・:*florやけど

まふくんの「死ぬんじゃねぇぞお互いにな"ぁ"ぁ"ぁ"あ"!!!!」がかっこよすぎる!!

1:52 (2)

2:59 I love these parts OwO (2)

がなり天才👏

1:53 (2)

1:53 (3)

my fav mafumafu parts: 2:27 2:31 2:58 3:08 3:18 3:28 (5)

大好き まふくんの喉の使い方がほんとに好き!!

桑水流要 そこも好きですがも好きです!

that growl tho!! ❤❤❤😨

死ぬんじゃねぇぞのとこよりラブソングの歌い方の方が好きなんだよな…

I'm learning multiple languages so I wanted to compare some sentences I felt like wasn't translated as smoothly into English and discovered something? at English translation says "that girl" and I wanted to know if the other person's gender was specified in the original lyrics and found out it actually kinda wasn't? they use "あの子" here which translates to "child" more than "girl" (i didn't use google translate I looked up forums instead, seemed pretty gender-neutral to me) and in Korean they used "아이" which, again, translates to "child". Japanese speakers, if I am wrong please do correct me but if it's right I'll say that this is a nice surprise for me since I personally prefer gender-neutral language in the songs I listen to!

my fav mafumafu parts: 2:31 2:58 3:08 3:18 3:28 (6)

「実は昨日から…」で喉痛そうに歌ってるの好き。

くらいからありますよ

ちょっと掠れてるとこ好き

my fav mafumafu parts: 2:58 3:08 3:18 3:28 (7)

の実は昨日から風邪で声が出ませんの「せん」がまふくんの声が高すぎてギターの音に聞こえるww

まふくんがまふくんしてる

2:32 (2)

2:32 (3)

いやめちゃくちゃ声出とるやん

なんか…好き…(行動不能

2:36 (2)

2:36 (3)

からの「は?」(もっと罵倒してください)

2:44 (2)

2:44 (3)

呆れられた…だと!?

Mafumafu and Soraru: "Baby"Me: "Yes yes yes♡♡♡♡♡"

when they sang "bebi (baby)" 😳 ♥

even though there saying 'baby' I keep hearing 'jellybean' for some reason send help pls

:)) THAT SCREAM OMG MAFUMAFU I WISH I KNEW YOU 3 YRS AGO😭😭

(25)

2:56 (10)

2:56 (11)

2:56 (12)

2:56 (13)

2:56 (14)

2:56 (15)

2:56 (16)

2:56 (17)

2:56 (18)

2:56 (19)

2:56 (2)

2:56 (20)

2:56 (21)

2:56 (22)

2:56 (23)

2:56 (24)

2:56 (3)

2:56 (4)

2:56 (5)

2:56 (6)

2:56 (7)

2:56 (8)

2:56 (9)

『死ぬんじゃねえぞ お互いになぁぁぁぁーー!!!』

が好きな人いますか?

が好きな人!✋いる?

・:*florやけど も

死ぬんじゃねぇ"ぞお互いなぁぁぁ"ぁ"ー!!

best part hands down

←こっちか!!

かっこよすぎまする🤍これからもたくさん聴かせていただきます!ありがとうございます

からの「死ぬんじゃねぇぞお互いにな!」がすごい好き

2:58 (2)

2:58 (3)

my fav mafumafu parts: 3:08 3:18 3:28 (8)

「なぁ"ぁ"ぁ"」リスナーへ痛恨の一撃(ドドドン!)

2:59 (2)

2:59自分用 (2)

I love these parts OwO

自分用

my fav mafumafu parts: 3:18 3:28 (9)

3:09 (2)

3:09 (3)

is perfection

「さ」が素敵

あんみつ添える ですよね!自分も、めちゃくちゃドキッとしました!!

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

this part is what makes mafumafu-soraru's version special to me

〜

から大好き

らいぶの余韻でずっと聞いてるけど、 ~ のmix?だいすき

my fav mafumafu parts: 3:28 (10)

was that mafu's voice???

のバグる(?)歌い方というか加工の仕方がすごい好き

3:23 (2)

3:23 (3)

逆に…心配された…?(リスナー油断)

3:27 (2)

3:27 (3)

「死にたかねぇのはお互い様ァ"ァ"ァ"ァ"ァ"」油断した好きにまたもや痛恨の一撃!(ドドドン!)リスナーは ぜんめつ した

my fav mafumafu parts: (11)

(3)

3:29 (2)
