
(1)

0:01 0:01 0:01 (2)

0:01 0:01 0:01 (3)

(6)

0:01 (4)

0:01 (5)

〖歌詞〗逆上がりが出来なくて不貞腐れた 見覚えのある子供に話しかけるこれから起こることは全部知っているよ 悪い事は言わないから

A child sulking over having trouble doing a pullover on the barSeemed familiar, so I went to talk to himI know everything that will happen from now onI won’t say anything bad

Un niño malhumorado por tener problemas para hacer una vuelta en la barraMe pareció familiar, así que fui a hablar con élSé todo lo que va a pasar a partir de ahoraNo diré nada malo

Ya que no podía dar vueltas sobre la barra, se puso de mal humor.Tengo la impresión de que he visto a ese niño antes y le hablo;Ya sé todo lo que ocurrirá de ahora en adelante.No diré nada malo, así que mi historia…escucha bien.

Así que escucha atentamente lo que te voy a contar

So listen carefully to what I’m about to tell you

Creerás que "puedes hacerlo si lo intentas"Entonces, sin quererlo, rodearás la barra con tus manos

You’ll believe that “You can do it if you try”You will then unwillingly wrap your hands around the bar

“Definitivamente puedes hacerlo si lo intentas” inspirado por esas palabras,tú, tras eso, te sostienes de mala gana de la barra.Después de todo, es imposible, dices y te rindes.Irresponsablemente, pisas con fuerza el suelo.Pero esa vez en particular,te volverás capaz de hacerlo.

Pensarás que es imposible y te rendirásPateando imprudentemente el sueloPero con esa patadaSerás capaz de hacerlo

You’ll think it’s impossible and give upRecklessly kicking the groundBut with that one kickYou’ll be able to do it

See? Do you believe me now?It’s okay if you don’tWhat I’m gonna tell you is importantYou want to live while laughing, right?

¿Ves? ¿Ahora me crees?Está bien si no lo hacesLo que te voy a decir es importanteQuieres vivir riendo, ¿verdad?

Los superhéroes y las grandes personasCiertamente existenCrees que la justicia siempre es correcta¿no es así?

Super heroes and great peopleCertainly do existYou believe that justice is always right,don’t you?

Súper héroes y buenas personas, seguramente existen.Crees que definitivamente no te equivocas, que estás en lo correcto, ¿o no?

Please, won’t you scold me?With that heart of yoursYou of all people would never forgivesomeone like me

Por favor, ¿no me vas a regañar?Con ese corazón tuyoTú más que nadie nunca perdonaríasa alguien como yo

Bromeando, dañaste sus sentimientos.Ya te pudiste reconciliar con aquel niño, así que está bien.

Ese niño al que habías herido con una bromaLos dos acabarán haciendo las paces, así que no te preocupes

That kid that you had hurt with a jokeThe both of you will eventually make up, so don’t worry

En ese día de verano un año despuésNo salgas, ¿vale?Porque para entonces, Kuro se habrá ido al cielo

On that summer day a year laterDon’t go out, okay?Because by then, Kuro would have gone to heaven

私が飼っていた元野良猫の名前はクロでした。2021年12月28日に亡くなりました。この曲が投稿されたた時ビックリしました。恐らくわんちゃんですが、クロという名前それだけの共通点で自分のことかのように思えて。2023年1月6日クリスタリアルスカイ-ナイトグロウ-で聞いた時涙が止まりませんでした…。13年愛猫と過ごした思い出がこの曲で一瞬名前が出てくるだけでも泣いてしまうのです…。

Ah, getting hurt so many timesEven if you lose track of what’s rightDon’t mistake becoming what others want you to be as a form of kindness

Ah, ser herido tantas vecesIncluso si pierdes la noción de lo que es correctoNo confundas el convertirte en lo que otros quieren que seas como una forma de bondad

ここの歌詞好きです

ここ…好き…

A partir de ahora, derramarás lágrimas una y otra vezY con el tiempo, te asustarás de la genteY de las mañanas que vendrán

De ahora en adelante, una y otra vez,una y otra vez, derramarás lágrimas.

From now on, you’ll shed tears over and over againAnd over time, you’ll get scared of peopleAnd of the mornings that will come

Please, won’t you scold me?With those eyes of yoursI’m sure that you of all peoplewould be disappointed in someone like me

Por favor, ¿no me vas a regañar?Con esos ojos tuyosEstoy seguro de que tú más que nadiese decepcionaría de alguien como yo

All the sadness that I had experienced up until nowFrom now on you’ll have to accept all of that with your body

Toda la tristeza que había experimentado hasta ahoraA partir de ahora tendrás que aceptar todo eso con tu cuerpo

Yo, hasta ahora, he saboreado montones de tristeza.

from this part i start to have goosebumps

年後その職で心が病んでしまうけど「でも大丈夫、今も生きてるよ」って考えてたらいつもで泣いてしまう。

No podrás confiar en nadie, ¿verdad?Seguirás queriendo desaparecer, ¿no?Pensarás que esta vida tuya no tiene sentido, que vivir no tiene sentido

You won’t be able to trust anyone, won’t you?You’ll keep wanting to disappear, won’t you?You’ll think that this life of yours has no meaning, that just living is pointless

~ 今の私の心情と重なって胸が苦しくなる

「君」の負の激しい感情が荒れているときは歌詞すら飲み込まれているのに、その後「僕」が「でも大丈夫、君は大丈夫」って言うときは、はっきり迷うことなく伝えてるの素敵すぎる。

「but its alright, you are alright, because...just see...you are still alive」

But it’ll be okayYou’ll be okay‘Cause, seeLook at meI’m still breathing

Incluso sin saber japonés entendi bien esa parte que me dieron ganas de llorar 😪Soraru hace una buena letra, de verdad que lo admiro mucho

Pero estará bienEstarás bienPorque, miraMírameTodavía estoy respirando

Pero está bien,tú estarás bien.Después de todo, mira,oye, mírame.Aún estás viviendo, ese es el porqué.

ここからのたった数秒間で涙が溢れました…いつも心の支えになってくれてありがとうそらるさん

の「でも大丈夫 君は大丈夫 だってほら 見てよほら 今も生きてるから」がエモすぎる…

今でも聞いて、泣いちゃった

~ 優しく囁いて"大丈夫"って凄く救われるしそらるさんの温かさに泣きそうになる

ここのラスサビ前で震災と思われる描写が入っていて、そらるさんが海岸沿いに住んでいて震災の時自宅が津波で流されてしまいペットも亡くなってしまったことを思い出し苦しくなる

辺りに一瞬ある、周りの机に花瓶が置いてあって男の子が机の下にいるのは東日本大震災の時の描写なのかな…

震災みたいなイラストとかが書かれててそらるさんは震災で家やペットが亡くなってるから号泣した海が映ってたりするのも海沿いの波が聴こえる所に住んでたって言うから関係あるのかな

〜男の子が机の下で蹲っていて他の子の机の上に彼岸花?が生けられた花瓶が置いてあったり、瓦礫の前にぽつんと生えている木の前にいる男の子がいたりしてる、、震災を経験したそらるさんが子供の頃の自分にスーパーヒーローも英雄もいなくて、みんなが救われる訳じゃない残酷な世界だけれど君は生きてて良いんだよって言っているのかな。

あたりでも電車の中で学生っぽい子と話してる描写がある?し、前作の子となんか関係性とかあったらいいなサムネのイラストがユラユラのサムネとポーズが一緒なところも好きが溢れる

あたりの映像、止めてみたら鳥肌たった。

Super heroes and great people;Even if they don’t existIt’s okay to make mistakes again and again‘Cause you’re sure to keep living

Súper héroes y buenas personas, no existen, peroequivocarse muchas veces está bien.Porque sin duda podrás seguir viviendo.

Súper héroes y grandes personasAunque no existanEstá bien cometer errores una y otra vezPorque estás seguro de seguir viviendo

ここのハモリ(?良すぎる

あたりPVの歌詞の振り仮名が違うのは表現方法なのかな…

の「何回間違えても」の「間」の読み仮名が「ま」じゃなくて「かん」になっちゃってる😣

辺りの何回間違えても大丈夫のフリガナって「なんかいかんまちがえてもだいじょうぶ」であってるんですか?単純に気になっただけなのでこれが正規なら正規と教えて欲しいですm(*_ _)m

Please, won’t you scold me?With that heart of yoursI should just beminding my own business, huh?

Por favor, ¿no me regañarás?Con ese corazón tuyoDebería estarocupándome de mis asuntos, ¿eh?

And I'll say, “I’ll definitely be alright”

Y yo diré, "Definitivamente estaré bien"Cr. Traducción del japonés al inglés aosuzu channel del inglés al español AD UchihaEn los comentarios pueden encontrar la traducción de aosuzu channel en inglésPor favor denle mucho amor a la canción💙

の『「きっと僕は大丈夫だ」とそう言ってー』がだんだん『あー』に変わって『言ったー』に聞こえるのわざとじゃなくてもエモいですよね。。。。。

ピラメキパンダとかペンギンの問題とかめちゃ懐かし
